Comparación De Versiones De La Reina Valera

Comparación De Versiones De La Reina Valera

Por Rex L. Cobb

Introducción

Muchos creemos que el texto griego neo-testamentario que Dios siempre ha bendecido por los siglos de la iglesia es el texto conocido como el "Texto Recibido". Si usted está de acuerdo con este principio, entonces usará una Biblia que lleva el nombre "Reina Valera" (pero no la "Reina Valera Actualizada", la cual es una Biblia basada en el texto corrupto conocido como el "Texto Alejandrino" o el "Texto Crítico".) Pero, ¿cuál edición de la Reina Valera debemos usar? Hubo muchas revisiones de ella. Principalmente los cristianos evangélicos hemos usado o la Antigua Versión de 1909 o la Revisión de 1960. La Revisión de 1865 fue impresa en cantidades grandes hasta como 1950,1 y últimamente está siendo reimpresa por una iglesia bautista independiente.2 También la Sociedad Bíblica Trinitaria de Inglaterra hizo una revisión de la Antigua Versión en 2001 que corrigió muchas de las discrepancias en la Antigua Versión de 1909.

El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de la Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995). Si usted le interesa un estudio mucho más extenso, pida de su servidor uno llamado Análisis De Las Biblias Españolas. En él he compilado una lista de 1,100 citas donde existen diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico. He comparado 16 versiones contra la lista en el Análisis De Las Biblias Españolas.

Si usted está tratando de decidir cuál Biblia española sea la mejor, y si su criterio es fidelidad al Texto Recibido, tal vez este estudio le ayude.

Fecha: Nuevo Testamento:

1569 Casiodoro de Reina

1602 Revisión por Cipriano de Valera

1862 Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa)

1865 Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt)

1909 Reina Valera (Antigua Versión)

1960 Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina

  1. Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria

2010 Revisión de la Reina Valera por Dr. Humberto Gómez Caballero (RVG)

 

Símbolos

Bien

F Falta (omisión)

C Cambio (sigue otro texto griego que no es el Texto Recibido)

A Adición

D Diferente (pero no necesariamente un cambio del Texto Recibido)

[ ] Entre corchetes

F Falta (omisión)

C Cambio A Adici D Diferente (véase las notas a pié de página)











 

Mateo

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

5:22

falta: sin causa ( locamente)

F

5:27

falta: por los de antes

D3

D*

F

D*

F

F

D*

5:47

gentiles, en vez de: publicanos

C

C

C

C

6:1

justicias, en vez de: limosnas

C

C

C

C

8:28

gadarenos, en vez de: gergesenos

C

12:8

falta: aun

F

F

F

F

15:8

falta: me acercan con su boca

F

F

F

16:8

no tenéis, en vez de: no tomasteis

C

17:20

poca fe, en vez de: incredulidad

C

20:34

falta: los ojos (recibieron la vista)

F

21:7

se sentó, en vez de: [le] sentaron

4

C

C

C

C

C

C

22:13

falta: tomadle

F

23:25

injusticia, en vez de: intemperancia

C5

C

C

C

C

C

C

24:2

falta: Jesús

F

F

F

F

F

F

26:60

falta: mas no hallaron ninguno (en

la última parte del versículo)

F

F

F

27:41

adición: y los fariseos 6

[A]

A

A

A

A

A

A

28:2

falta: de la puerta

F

F

F

28:20

falta: Amén

F

 

Marcos

               

1:2

Isaías el profeta , en vez de: los

Profetas

C

C

C

2:17

falta: al arrepentimiento

D7

D*

F

F

F

3:5

falta: como la otra

F

F

F

 

Marcos

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

6:11

un lugar, en vez de: todos aquellos

C

6:33

falta: las gentes (los vieron ir) 8

F

F

F

F

F

F

F

6:44

falta: como (cinco mil)

F

F

F

F

F

F

6:44

falta: de los panes

F

F

F

F

F

F

7:19

declarando, diciendo , limpios todos
los alimentos,
en vez de: purgando
todas las viandas

C

C

C

7:31

por, en vez de: y

C

C

C

C

8:1

adición: Otra vez

A

9:16

falta: escribas

F

F

F

F

9:24

falta: dijo con lágrimas, Señor

F

F

F

√ F9

11:10

falta: en el nombre del Señor

F

F

14:22

falta: comed (esto es mi cuerpo)

F

F

F

14:51

falta: los jóvenes (mancebos)

F

15:4

acusan, en vez de: atestiguan en contra

C

C

C

C

15:8

subió, en vez de: clamar (gritar)

F10

F*

F*

16:8

falta: prestamente (rápidamente) 11

F

F

F

F

16:18

adición: en las manos

A

16:20

falta: Amén

F

F

 

Lucas

               

2:14

hombres de buena voluntad, en vez

de: buena voluntad para con los

hombres

C

2:22

la purificación de ellos , en vez de:

la purificación de ella

D12

D*

D*

C

2:40

falta: en Espíritu

F

F

F

4:41

falta: Cristo (el Hijo de Dios)

F

F

F

5:17

falta: (sanar) los

F

5:36

nadie corta, en vez de: nadie pone

C

6:1

falta: segundo del primero

F

6:10

falta: como la otra

F

F

F

8:48

falta: (Hija) confía (vea Mat. 9:22)

F

F

F

8:49

adición: ya (más)

A

8:51

adición: con él (consigo)

[A]

A13

[A]

A

A

A

8:54

falta: Y echó todos afuera

F

F

F

9:43

falta: Jesús

F

F

F

F

F

F

 

Lucas

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

9:48

es, en vez de: será (el grande)

C

10:11

adición: a nuestros pies

A

A

A

A

10:39

del Señor, en vez de: de Jesús

C

11:15

Beelzebul o Beelzebú, en vez de:
Beelzebub

C

C

C

C

11:29

falta: el profeta (Jonás)

F

F

F

11:44

falta: escribas y fariseos, hipócritas

F

12:15

adición: toda (avaricia)

[A]

A

A

A

A

13:35

falta: ciertamente (en verdad)

F

F

F

F

F

F

16:9

falten (se refiere a las riquezas), en

vez de: faltareis (vosotros)

C

C

18:28

las posesiones nuestras, en vez de:

todo

*

*

F

*

C

C

C

22:14

falta: doce

F

F

F

23:42

falta: Señor

F

F

F

24:12

falta: echados (los lienzos)

F

24:36

falta: Jesús

F

F

 

Juan

               

1:16

Porque, en vez de: y

C

C

C

2:22

falta: les (dijo)

[√]

F

F

F

6:22

falta: aquella (barca) en la cual sus

discípulos habían entrado

F

F

F

6:65

del Padre, en vez de: mi Padre

C

C

C

C

7:26

falta: en verdad (es el Cristo?)

F

F

F

F

F

7:29

falta: Pero

F

F

F

7:33

falta: les (dijo)

F

F

F

7:40

algunos, en vez de: muchos

C

C

C

C

8:28

el (Padre), en vez de: mi (Padre)

C

C

C

C

C

C

C

8:38

el (Padre), en vez de: mi (Padre)

C

C

C

C

8:38

oído, en vez de: visto

C

C

C

9:11

falta: estanque

F

F

F

12:47

guarda, en vez de: creyere

C

13:2

comenzada, en vez de: acabada

C14

14:12

al Padre, en vez de: a mi Padre

C

C

C

C

C

14:28

el (Padre mayor es), en vez de: mi

(Padre)

C

C

C

C

C

C

C

15:7

pedid, en vez de: pediréis

C

C

C

16:3

falta: os (harán)

F

16:10

al (Padre), en vez de: a mi (Padre)

C

C

C

C

C

C

                   
 

Juan

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

18:20

donde se juntan todos los judíos, en
vez de: donde siempre se juntan. Los
judíos

C

C

C

15

C

C

C

18:36

falta: ahora

F

21:3

falta: inmediatamente (luego)

F

F

F

 

Hechos

               

1:14

falta: ruego

F

F

1:15

hermanos, en vez de: discípulos

C

C

C

C

C

2:7

falta: los unos a los otros

F

F

F

F

2:33

falta: ahora

F

F

F

2:41

falta: con gozo (recibieron)

F

F

F

F

F

3:24

anunciado, en vez de: predicho

16

*

C

*

C

C

C

3:26

falta: Jesús

F

F

F

4:25

adición: por el Espíritu Santo

[A]

[A]

[A]

5:23

falta: afuera

F

F

F

F

F

5:41

el Nombre, o nombre de Jesús, en
vez de: su nombre

C

C

C

C

C17

C*

C

6:8

gracia, en vez de: fe

C

C

C

C

7:30

falta: (ángel) del Señor

F

F

F

9:5

falta: el Señor (dijo)

F

F

F

F

9:29

falta: Jesús

F

F

F

10:12

falta: y animales salvajes (fieras)

F

18

F

F

F

10:48

nombre del Señor Jesús, en vez de:
nombre del Señor

A

A

A

A

A

A

11:28

falta: César

F

F

F

F

13:6

adición: toda (la isla)

A

A

A

A

A

15:11

falta: Cristo

F

F

F

15:17

falta: que hace todas estas cosas

F

15:23

falta: así, o de esta manera

19

*

*

F

F

F

15:33

a aquellos que los habían enviado,
en vez de: a los apóstoles

C

17:26

falta: una sangre

F

F

18:5

por la palabra, en vez de: en el

espíritu

C

C

C

18:7

adición: Ticio (Justo)

A

19:10

falta: Jesús

F

 

Hechos

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

20:28

del Señor , en vez de: de Dios 20

C

C

C

C

21:23

falta: sobre sí

F

22:16

su nombre, en vez de: el nombre del

Señor

C

C

C

C

C

C

C

22:26

falta: ten cuidado (mira)

F

F

F

F

F

F

24:15

falta: de los muertos

F

25:2

principales sacerdotes, en vez de:
el sumo sacerdote

C

C

C

C

25:6

no más de ocho o diez días, en vez

de: más de diez días

C21

C22

C*

C*

C

C

C

25:15

condenación, en vez de: juicio

C

C

C

C

C

C

C

25:16

falta: a la muerte

F

F

27:14

euroquilón, en vez de: Euroclidón

C

C

C

 

Romanos

               

1:5

adición: por causa, gloria, amor,
etc. (de su nombre)

A

1:16

falta: de Cristo

F

F

F

F

1:17

adición: en el evangelio

A

3:22

falta: y sobre todos

F

F

3:28

falta: por fe

F

9:31

falta: de justicia

F

10:15

falta: de los que anuncian el

evangelio de la paz

F23

10:17

(palabra) de Cristo, en vez de: de

Dios

C

14:18

esto, en vez de: estas cosas

C

C

C

C

C

C

C

15:29

falta: del evangelio

F

F

16:16

adición: todas

[A]

A

A

A

A

 

Primera a los Corintios

               

1:23

gentiles, en vez de: griegos

C24

C*

C

C

C

C

2:13

falta: Santo

F

F

F

7:3

falta: benevolencia

F

D25

D*

7:5

falta: ayunando y (oración)

F

F

F

8:7

acostumbrados, en vez de: con
conciencia

C

9:1

falta: Cristo

F

F

F

 

Primera a los Corintios

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

9:20

adición: aunque yo no estoy bajo la
ley

[A]

A

A

A

9:21

de (Dios), de (Cristo), en vez de: a
(Dios), a (Cristo)

C

C

C

D26

C

C

C

9:22

falta: como (débil o flaco)

F

F

F

10:9

al Señor, en vez de: a Cristo

C

10:11

falta: todas

F

F

F

F

F

12:2

adición: cuando

A

A

A

A

A

A

14:25

falta: Y así (la primera vez)

D27

D*

F

F

F

14:38

él será ignorado, en vez de: que sea
ignorante

C

C

C

C

C

C

 

Segunda a los Corintios

               

4:6

falta: Jesús

F

4:10

falta: Señor

F

F

F

4:14

con (Jesús), en vez de: por (Jesús)

C

5:18

falta: Jesús

F

F

F

8:4

falta: que aceptásemos la gracia

F

8:24

falta: y (ante las iglesias)

F

F

F

F

F

11:6

lo hemos mostrad, (demostrado), en
vez de: somos manifestados

C

13:7

oramos , en vez de: oro

C

C

C

C

C

C

C

 

Efesios

               

3:9

dispensación, en vez de:

compañerismo

C

C

C

C

C

C

C

3:9

falta: por Jesucristo

[ ]

[ ]

[ ]

F

F

4:6

falta: vosotros

F

6:9

adición: y de ellos

A

A

A

A

A

A

A

 

Filipenses

               

3:21

falta: para ser

F

F

4:2

falta: exhorto (ruego) segunda vez

F

 

Colosenses

               

1:6

adición: y aumentando o crece 28

[A]

A

A

A

A

A

A

2:7

falta: en ella

F

 

Primera a Tesalonicenses

               

2:2

falta: aun

F

 

Segunda a Tesalonicenses

               

2:2

del Señor, en vez de: de Cristo

C

C

C

C

C

2:13

primicias, en vez de: desde el
principio

C

C

 

Segunda a Timoteo

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

2:3

compartir (sufrir conmigo), en vez
de: sufrir (trabajos)

F29

2:7

te dará, en vez de:

C

4:1

falta: pues

F

 

Tito

               

2:7

falta: incorrupción , sinceridad

F

F

F

F

F

F

 

Hebreos

               

7:17

se da testimonio, en vez de: él
testifica

D30

D*

C

C

C

8:11

conciudadano, en vez de: prójimo

C

10:34

los prisioneros, en vez de: de mis
prisiones

D31

C

11:11

falta: simiente

D32

D*

F

12:23

falta: iglesia

F

F

F

F

F

F

12:29

falta: todo el versículo

F

 

Santiago

               

4:4

falta: Adúlteros y

F

 

Primera de Pedro

               

2:2

adición: en salud, o para salvación

A

A

A

A

A

A

2:7

no creen, en vez de: desobedientes

C

C

C

3:21

falta: figura

F

4:3

falta: de nuestra vida

F

 

Segunda de Pedro

               

3:2

vuestros apóstoles, en vez de: de
nuestro mandamiento, que somos
apóstoles

C

 

Primera de Juan

               

2:27

permanecéis, (presente) en vez de:
perseveraréis (futuro)

C33

C*

C*

C*

5:18

falta: a sí mismo

F34

 

 

Segunda de Juan

               

v. 3

nosotros, en vez de: vosotros

C

v. 8

perdáis , en vez de: perdamos
(primera frase)

C

 

Segunda de Juan

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

v. 8

recibáis, en vez de: recibamos
(segunda frase)

C

v. 9

se aleja, en vez de: se rebela

C35

 

Tercera de Juan

               

v. 5

adición: aún, especialmente, etc.

A

 

Judas

               

v. 15

falta: de entre ellos

F

v. 22

dudan, en vez de: discerniendo

C

v. 23

adición: a algunos tened misericordia

A

 

Apocalipsis

               

1.6

falta: y (su Padre) o, su Dios y
Padre
en vez de: Dios y su Padre

F

2:20

toleras, en vez de permites

C

2:21

no quiere arrepentirse, en vez de:
no se ha arrepentido

C

2:22

obras de ella, en vez de: sus obras

C

3:4

falta: aun (también)

F

F

F

F

3:14

en Laodicea, en vez de: de los
laodicenses

C

C

C

4:6

adición: como (un mar)

A

A

A

A

A

A

5:6

falta: y he aquí

F

6:12

adición: toda, entera

A

A

A

A

A

A

A

7:17

fuentes de agua de vida, en vez de:
fuentes vivas de aguas

C

9:19

adición: los caballos

A

11:1

falta: el ángel se paró y

F

F

F

36

F

F

13:7

adición: y pueblo

A

A

A

A37

A

A

A

14:1

adición: (el nombre) de él y

A

14:5

mentira (falsedad) en vez de: engaño

C

14:12

falta: aquí están los

F

14:15

falta: te (ha llegado)

38

F

15:3

(Rey de las) naciones, o edades, etc.

en vez de: (Rey) de los santos

C

16:1

adición: siete (copas)

A

A39

A*

A*

A

A

A

 

Apocalipsis

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

17:8

será, o vendrá, en vez de: aunque es

C

18:2

falta: con fortaleza

F

19:17

la gran cena de Dios, en vez de: la
cena del gran Dios

C

21:14

adición: doce (nombres )

A

A

A

A

A

A

22:6

los espíritus de los profetas, en vez
de : de los santos profetas

C

22:8

adición: soy el que

A

A

A

A

A

A

A

22:11

siga practicando la justicia , en vez
de: sea todavía justificado (justo)

C

22:14

los que lavan sus ropas, en vez de:
los que guardan sus mandamientos

C

                   
   

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

2010

 

Total de discrepancias (Omisiones, Cambios, o Adiciones)

75

57

116

28

122

191

69

0

                   

 

Conclusión

Pueden haber algunas citas más que no he encontrado todavía, pero hasta ahora esta lista contiene 220 citas donde hay discrepancias entre el texto griego recibido y algunos Nuevos Testamentos de las varias ediciones de la Reina Valera.

Rex L. Cobb

Baptist Bible Translators Institute

P.O. Box 1450

Bowie, TX 76230

(940) 872-5751

rexcobb@BaptistTranslators.com

www.BaptistTranslators.com

1 Según el Hermano Charles Wilform

2 Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan

3 Dice, "a los antiguos" * lo mismo

4 "hicieronlo sentar sobre ellos"

5 "inmundicia"

6 Variación en el Texto Recibido

7 "a penitencia" * lo mismo

8 Variación en el texto mayoreo y alejandrino

9 Tiene "Señor" pero falta "con lágrimas"

10 Falta "clamar" o "dar voces" *Lo mismo

11 Variación en el texto alejandrino y el texto recibido

12 "de María" * Lo mismo

13 En cursiva

14 Dice, "cuando cenaban" * Lo mismo

15 Dice, "donde siempre se juntan todos los judíos".

16 "prenunciado" * Lo mismo

17 "el nombre de Jesús" * Lo mismo

18 "fieras"

19 En cursiva

20 Variación en el texto recibido

21 Dice, "no mas de [ocho] diez días".

22 Dice, "No más de diez días". * Lo mismo

23 Falta la palabra "evangelio". * Lo mismo

24 "las Gentes" * Lo mismo

25 "el deber conyugal" en vez de: "benevolencia" * Lo mismo

26 "con"

27 "Porque" (en cursiva) * Lo mismo

28 Adición en el texto alejandrino y el texto mayoreo (o texto recibido).

29 Dice, "trabaja" pero falta "sufre". * Lo mismo

30 Dice, "Porque el testimonio es de esta manera."

31 "cadenas"

32 "generación" * Lo mismo

33 "permaneced" o "permanezcan" (imperativo) & lo mismo

34 Dice, ". . . pues Aquel (¿Cristo?) que fue engendrado por Dios le guarde," o "el nacido de Dios le guarda," etc. * Lo mismo

35 "se extravía" * Lo mismo

36 Dice, "el ángel se me presentó".

37 En cursiva

38 En cursiva

39 En cursiva * Lo mismo

Español
term reference: 
nuns">randomness