100 Reasons Why I Love the RVG

This is an article showing 100 reasons why I love the RVG.  It is basically verses being compared, but shows 100 good reasons why you should love the RVG, if you are Bible Believer.

 100 Reasons why I love the RVG
¡Oh Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. Sal 119:97
O how love I thy law! it is my meditation all the day. Ps 119:97
 RVG1960
1Gén 1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana el primer día. (RVG) First dayGen 1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día. (1960) One day
2Gen 18:19 Porque yo lo conozco, sé que mandará a sus hijos y a su casa después de sí, que guarden el camino de Jehová, haciendo justicia y juicio, para que haga venir Jehová sobre Abraham lo que ha hablado acerca de él. (RVG) I know himGen 18:19 Porque yo__________ sé que mandará a sus hijos y a su casa después de sí, que guarden el camino de Jehová, haciendo justicia y juicio, para que haga venir Jehová sobre Abraham lo que ha hablado acerca de él. (1960)
3Gen 24:39 Y yo dije a mi señor: Quizás la mujer no querrá seguirme. (RVG) unto my masterGen 24:39 Y yo dije: ________Quizás la mujer no querrá seguirme. (1960) Omitted
4Deu 32:22 Porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá hasta lo profundo del infierno; y devorará la tierra y sus frutos, y abrasará los fundamentos de los montes. (RVG) HellDeu 32:22 Porque fuego se ha encendido en mi ira, Y arderá hasta las profundidades del Seol; Devorará la tierra y sus frutos, Y abrasará los fundamentos de los montes. (1960) Sheol
52Sa 14:14 Porque de cierto morimos, y somos como aguas derramadas en la tierra, que no pueden volver a recogerse; y Dios no hace acepción de personas, sino que provee los medios para que su desterrado no quede alejado de Él. (RVG) neither doth God respect any person:2Sa 14:14 Porque de cierto morimos, y somos como aguas derramadas por tierra, que no pueden volver a recogerse; ni Dios quita la vida, sino que provee medios para no alejar de sí al desterrado. (1960) God does not takes life away.
62Sa 21:19 Y hubo guerra otra vez en Gob contra los filisteos, en la cual Elhanán, hijo de Jaare-oregim de Belén, mató al hermano de Goliat geteo, el asta de cuya lanza era como un rodillo de telar. (RVG) the brother of Goliat2Sa 21:19 Hubo otra vez guerra en Gob contra los filisteos, en la cual Elhanán, hijo de Jaare-oregim de Belén, mató________ a Goliat geteo, el asta de cuya lanza era como el rodillo de un telar. (1960)
71Cró 28:12 Asimismo el diseño de todas las cosas que tenía por el Espíritu para los atrios de la casa de Jehová, y para todas las cámaras en derredor, para los tesoros de la casa de Dios, y para los tesoros de las cosas santificadas: (RVG) by the Spirit1Ch 28:12 Asimismo el plano de todas las cosas que tenía en mente para los atrios de la casa de Jehová, para todas las cámaras alrededor, para las tesorerías de la casa de Dios, y para las tesorerías de las cosas santificadas. (1960) in his mind
8Est 8:10 Y escribió en nombre del rey Asuero, y lo selló con el anillo del rey, y envió cartas por correos montados en caballos, en mulos, en camellos y en dromedarios. (RVG) mules, camels, and young dromedarios.Est 8:10 Y escribió en nombre del rey Asuero, y lo selló con el anillo del rey, y envió cartas por medio de correos montados en caballos ________veloces procedentes de los repastos reales; (1960): Mentions only horses.
9Job 11:8 Es más alta que los cielos: ¿qué harás? Es más profunda que el infierno: ¿cómo la conocerás? (RVG) HellJob 11:8 Es más alta que los cielos; ¿qué harás? Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás? (1960) Sheol
10Job 13:13 Callaos, dejadme, y hablaré yo, y que venga sobre mí lo que viniere. (RVG) let me aloneJob 13:13 Escuchadme,________ y hablaré yo, Y que me venga después lo que viniere. (1960) Omitted
11Job 21:30 que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de la ira. (RVG) Reserved for the day of destruction. Presented in the day of wrath.Job 21:30 Que el malo es preservado en el día de la destrucción? Guardado será en el día de la ira. (1960) Preserved in the day of destruction. Saved in the day of wrath.
12Job 37:7 Él sella la mano de todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra. (RVG) He sealeth up the hand of every man;Job 37:7 Así hace retirarse a todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra. (1960) He makes every man to go away
13Sal 9:17 Los malos serán trasladados al infierno, y todas las gentes que se olvidan de Dios. (RVG) HellSal 9:17 Los malos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de Dios. (1960) Sheol
14Sal 12:6 Las palabras de Jehová son palabras puras; como plata refinada en horno de tierra, purificada siete veces. (RVG) pureSal 12:6 Las palabras de Jehová son palabras limpias, Como plata refinada en horno de tierra, Purificada siete veces. (1960) clean
15Sal 12:7 Tú, Jehová, las guardarás; las preservarás de esta generación para siempre. (RVG) God promise to preserve His wordsSal 12:7 Tú, Jehová, los guardarás; De esta generación los preservarás para siempre. (1960) God promised to preserve the poor and needy
16Sal 68:11 El Señor daba palabra: Grande era el ejército de aquellos que la publicaban. (RVG) Great was the host that publish itSal 68:11 El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas. (1960) there was a great multitude of ladies that carried the good news.
17Sal 78:19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner mesa en el desierto? (RVG) GodPsa 78:19 Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá ___ poner mesa en el desierto? (1960) Omitted
18Sal 138:2 Me postraré hacia tu santo templo, y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu verdad; porque has magnificado tu palabra por sobre todo tu nombre. (RVG) for thou hast magnified thy word above all thy name.Sal 138:2 Me postraré hacia tu santo templo, Y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu fidelidad; Porque has engrandecido tu nombre, y tu palabra sobre todas las cosas. (1960) for thou has made great thy name and thy word, above all things.
19Pro 5:5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos conducen al infierno. (RVG) HellPro 5:5 Sus pies descienden a la muerte; Sus pasos conducen al Seol. (1960) Sheol
20Pro 7:27 Camino al infierno es su casa, que desciende a las cámaras de la muerte. (RVG) HellPro 7:27 Camino al Seol es su casa, Que conduce a las cámaras de la muerte. (1960) Sheol
21Pro 9:18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del infierno. (RVG) HellPro 9:18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol. (1960) Sheol
22Pro 15:11 El infierno y la destrucción están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! (RVG) HellPro 15:11 El Seol y el Abadón están delante de Jehová; ¡Cuánto más los corazones de los hombres! (1960) Sheol
23Pro 15:24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (RVG) HellPro 15:24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del Seol abajo. (1960) Sheol
24Pro 17:8 Piedra preciosa es el don a quien lo posee; adondequiera que se vuelve, prospera. (RVG) A gift is as a precious stone to him that hath it.Pro 17:8 Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad. (1960) A bribe is as a precious stone for him that does it.
25Pro 22:6 Instruye al niño en el camino que debe andar; y aun cuando fuere viejo no se apartará de él. (RVG) in the way he should go:Pro 22:6 Instruye al niño en su camino, __________ Y aun cuando fuere viejo no se apartará de él. (1960) in his way:
26Pro 23:14 Tú lo castigarás con vara, y librarás su alma del infierno. (RVG) HellPro 23:14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (1960) Sheol
27Pro 29:18 Donde no hay visión el pueblo perece; mas el que guarda la ley, es bienaventurado. (RVG) Where there is no vision, the people perish:Pro 29:18 Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es bienaventurado. (1960) without prophecy the people go wild.
28Son 2:10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amada mía, hermosa mía, y ven. (RVG) My loveSon 2:10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven. (1960) My friend
29Isa 5:14 Por eso se ensanchó el infierno, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se regocijaba. (RVG) HellIsa 5:14 Por eso ensanchó su interior el Seol, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se regocijaba. (1960) Sheol
30Isa 7:14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí una virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emmanuel. (RVG) a virginIsa 7:14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. the virgin
31Isa 14:9 El infierno abajo se espantó de ti; te despertó muertos que en tu venida saliesen a recibirte, hizo levantar de sus tronos a todos los príncipes de la tierra, a todos los reyes de las naciones. (RVG) HellIsa 14:9 El Seol abajo se espantó de ti; despertó muertos que en tu venida saliesen a recibirte, hizo levantar de sus sillas a todos los príncipes de la tierra, a todos los reyes de las naciones. (1960) Sheol
32Isa 14:12 ¡Cómo caíste del cielo, oh Lucifer, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas las naciones. (RVG) LuciferIsa 14:12 ¡Cómo caíste del cielo, oh Lucero, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas a las naciones. (1960) morning star
33Isa 14:15 Pero tú derribado eres hasta el infierno, a los lados del abismo. (RVG) HellIsa 14:15 Mas tú derribado eres hasta el Seol, a los lados del abismo. (1960) Sheol
34Isa 28:15 Porque habéis dicho: Hemos hecho un pacto con la muerte, e hicimos un acuerdo con el infierno; cuando pase el turbión del azote, no llegará a nosotros, pues hemos hecho de la mentira nuestro refugio, y en la falsedad nos hemos escondido. (RVG) HellIsa 28:15 Por cuanto habéis dicho: Pacto tenemos hecho con la muerte, e hicimos convenio con el Seol; cuando pase el turbión del azote, no llegará a nosotros, porque hemos puesto nuestro refugio en la mentira, y en la falsedad nos esconderemos; (1960) Sheol
35Isa 44:21 Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, pues que tú mi siervo eres: Yo te formé; siervo mío eres tú. Oh Israel, yo no me olvidaré de ti. (RVG) thou shalt not be forgotten of me.Isa 44:21 Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, porque mi siervo eres. Yo te formé, siervo mío eres tú; Israel, no me olvides. (1960) forget me not
36Eze 31:16 Del estruendo de su caída hice temblar a las naciones, cuando les hice descender al infierno con todos los que descienden a la sepultura; y todos los árboles del Edén, los escogidos y mejores del Líbano, todos los que beben aguas, fueron consolados en las partes más bajas de la tierra. (RVG) HellEze 31:16 Del estruendo de su caída hice temblar a las naciones, cuando las hice descender al Seol con todos los que descienden a la sepultura; y todos los árboles escogidos del Edén, y los mejores del Líbano, todos los que beben aguas, fueron consolados en lo profundo de la tierra. (1960) Sheol
37Eze 31:17 También ellos descendieron con él al infierno, con los muertos a espada, los que fueron su brazo, los que habitaron a su sombra en medio de las naciones. (RVG) HellEze 31:17 También ellos descendieron con él al Seol, con los muertos a espada, los que fueron su brazo, los que estuvieron a su sombra en medio de las naciones. (1960) Sheol
38Eze 32:21 De en medio del infierno hablarán a él los fuertes de entre los poderosos, con los que le ayudaron, que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada. (RVG) HellEze 32:21 De en medio del Seol hablarán a él los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada. (1960) Sheol
39Dan 3:25 Respondió él y dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego, y ningún daño hay en ellos; y el parecer del cuarto es semejante al Hijo de Dios. (RVG) the Son of God.Dan 3:25 Y él dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego sin sufrir ningún daño; y el aspecto del cuarto es semejante a hijo de los dioses. (1960) the son of the gods
40Amo 7:14 Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: Yo no era profeta, ni hijo de profeta, sino que era boyero, y recogía higos silvestres. (RVG) I was not a prophetAmo 7:14 Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y recojo higos silvestres. (1960) I am not a prophet
41Amo 9:2 Aunque caven hasta el infierno, de allá los tomará mi mano; y si subieren hasta el cielo, de allá los haré descender. (RVG) HellAmo 9:2 Aunque cavasen hasta el Seol, de allá los tomará mi mano; y aunque subieren hasta el cielo, de allá los haré descender. (1960) Sheol
42Hab 2:5 Y también, por cuanto peca por el vino, es un hombre soberbio, y no queda en casa; el cual ensancha como el infierno su alma, y es como la muerte, que no se sacia; antes reúne para sí todas las naciones, y amontona para sí todos los pueblos. (RVG) HellHab 2:5 Y también, el que es dado al vino es traicionero, hombre soberbio, que no permanecerá; ensanchó como el Seol su alma, y es como la muerte, que no se saciará; antes reunió para sí todas las gentes, y juntó para sí todos los pueblos. (1960) Sheol
43Mat 2:1 Y cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, he aquí unos hombres sabios del oriente vinieron a Jerusalén, (RVG) wise menMat :1 Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magos, (1960) magicians
44Mat 5:22 Mas yo os digo que cualquiera que sin razón se enojare contra su hermano, estará en peligro del juicio; y cualquiera que dijere a su hermano: Raca, estará en peligro del concilio; mas cualquiera que le dijere: Fatuo, estará expuesto al infierno de fuego. (RVG) without a causeMat 5:22 Pero yo os digo que cualquiera que_________se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga: Necio, a su hermano, será culpable ante el concilio; y cualquiera que le diga: Fatuo, quedará expuesto al infierno de fuego. (1960) omitted
45Mat 11:23 Y tú, Capernaúm, que hasta el cielo eres levantada, hasta el infierno serás abajada; porque si en Sodoma hubiesen sido hechos los milagros hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy. (RVG) HellMat 11:23 Y tú, Capernaúm, que eres levantada hasta el cielo, hasta el Hades serás abatida; porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy. (1960) Hades
46Mat 15:8 Este pueblo se acerca a mí con su boca, y de labios me honra, pero su corazón lejos está de mí. (RVG) draweth nigh unto me with their mouthMat 15:8 Este pueblo __________________________de labios me honra; Mas su corazón está lejos de mí. (1960) omitted
47Mat 16:18 Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. (RVG) HellMat 16:18 Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella. (1960) Hades
48Mat 24:2 Y Jesús les dijo: ¿No veis todo esto? De cierto os digo: No quedará piedra sobre piedra, que no sea derribada. (RVG) JesusMat 24:2 Respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra, que no sea derribada. (1960) him
49Mar 1:2 Como está escrito en los profetas: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz. El cual aparejará tu camino delante de ti. (RVG) in the prophets,Mar 1:2 Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti. (1960) in the prophet Isaiah
50Mar 2:17 Y oyéndolo Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos: No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento. (RVG) to repentance.Mar 2:17 Al oír esto Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a justos, sino a pecadores______________.(1960) Omitted
51Mar 9:24 Y luego el padre del muchacho, clamando con lágrimas, dijo: Señor, creo, ayuda mi incredulidad. (RVG) and said with tears, Lord,Mar 9:24 E inmediatamente el padre del muchacho________clamó y dijo: _____Creo; ayuda mi incredulidad. (1960) with tears and Lord are omitted
52Mar 11:10 ¡Bendito el reino de nuestro padre David, que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas! (RVG) in the name of the Lord:Mar 11:10 ¡Bendito el reino de nuestro padre David que viene!______________ ¡Hosanna en las alturas! (1960) Omitted
53Lu 1:1 Puesto que ya muchos han intentado poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros son ciertísimas, (RVG) areLu 1:1 Puesto que ya muchos han tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, (1960) have been
54Lu 1:3 me ha parecido también a mí, después de haber entendido perfectamente todas las cosas desde el principio, escribírtelas por orden, oh excelentísimo Teófilo, (RVG) having had perfect understanding.Lu 1:3 me ha parecido también a mí, después de haber investigado con diligencia todas las cosas desde su origen, escribírtelas por orden, oh excelentísimo Teófilo, (1960) after having investigated with diligence.
55Lu 2:22 Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ella, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor (RVG) her purificationLu 2:22 Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor (1960) their purification
56Lu 2:40 Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu, lleno de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre Él. (RVG) in spiritLuk 2:40 Y el niño crecía y se fortalecía_________, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. (1960) Omitted
57Lu 4:41 Y también salían demonios de muchos, dando voces y diciendo: Tú eres Cristo, el Hijo de Dios. Mas reprendiéndolos no les dejaba hablar; porque sabían que Él era el Cristo. (RVG) ChristLu 4:41 También salían demonios de muchos, dando voces y diciendo: Tú eres_______ el Hijo de Dios. Pero él los reprendía y no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo. (1960) Omitted
58Lu 9:43 Y todos estaban maravillados de la grandeza de Dios. Y admirándose todos de todas las cosas que Jesús hacía, dijo a sus discípulos: (RVG) JesusLu 9:43 Y todos se admiraban de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que________ hacía, dijo a sus discípulos: (1960) Omitted
59Lu 10:15 Y tú, Capernaúm, que hasta el cielo eres levantada, hasta el infierno serás arrojada. (RVG) HellLu 10:15 Y tú, Capernaúm, que hasta los cielos eres levantada, hasta el Hades serás abatida. (1960) Hades
60Lu 16:23 Y en el infierno alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio a Abraham de lejos, y a Lázaro en su seno. (RVG) HellLu 16:23 Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno. (1960) Hades
61Lu 23:42 Y dijo a Jesús: Señor, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino. (RVG) LordLu 23:42 Y dijo a Jesús:_____Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino. (1960) Omitted
62Jn 1:9 Aquél era la Luz verdadera, que alumbra a todo hombre que viene a este mundo. (RVG) every man that comethJn 1:9 Aquella luz verdadera, que alumbra a todo hombre, venía a este mundo. (1960) every man, came to the world
63Jn 6:65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le fuere dado de mi Padre. (RVG) My fatherJn 6:65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le fuere dado del Padre. (1960) the father
64Jn 8:38 Yo hablo lo que he visto cerca de mi Padre; y vosotros hacéis lo que habéis visto cerca de vuestro padre. (RVG) My fatherJn 8:38 Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre. (1960) the father
65Jn 14:28 Habéis oído que yo os he dicho: Voy y vengo a vosotros. Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque mi Padre mayor es que yo. (RVG) My fatherJn 14:28 Habéis oído que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. (1960) the father
66Jn 12:47 Y si alguno oye mis palabras, y no cree, yo no le juzgo; porque no he venido para juzgar al mundo, sino para salvar al mundo. (RVG) and believe notJn 12:47 Al que oye mis palabras, y no las guarda, yo no le juzgo; porque no he venido a juzgar al mundo, sino a salvar al mundo. (1960) and does not keeps them
67Jn 14:28 Habéis oído que yo os he dicho: Voy y vengo a vosotros. Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque mi Padre mayor es que yo. (RVG) My fatherJn 14:28 Habéis oído que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. (1960) the father
68Hech 3:26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo resucitado a su Hijo Jesús, le envió para que os bendijese, al convertirse cada uno de su maldad. (RVG) JesusHech 3:26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado a su Hijo, ______lo envió para que os bendijese, a fin de que cada uno se convierta de su maldad. (1960) Omitted
69Hech 9:5 Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón. (RVG) And the LordHech 9:5 Él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y le__________ dijo: Yo soy Jesús, a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón. (1960) Omitted
70Hech 9:29 y hablaba con denuedo en el nombre del Señor Jesús; y disputaba con los griegos; pero éstos procuraban matarle. (RVG) JesusHech 9:29 y hablaba denodadamente en el nombre del Señor,______ y disputaba con los griegos; pero éstos procuraban matarle. (1960) Omitted
71Hech 15:11 Antes creemos que por la gracia del Señor Jesucristo somos salvos, del mismo modo que ellos. (RVG) Jesus ChristHech 15:11 Antes creemos que por la gracia del Señor Jesús_____ seremos salvos, de igual modo que ellos. (1960) Jesús____Omitted
72Hech 20:28 Por tanto mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia de Dios, la cual Él compró con su propia sangre. (RVG) The church of GodHech 20:28 Por tanto, mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia del Señor, la cual él ganó por su propia sangre. (1960) The church of the Lord
73Rom 1:16 Porque no me avergüenzo del evangelio de Cristo; porque es el poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego. (RVG) Of ChristRom 1:16 Porque no me avergüenzo del evangelio________, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego. (1960) Omitted
74Rom 11:30 Porque como también vosotros en otro tiempo no creísteis a Dios, mas ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos; (RVG) unbelief:Rom 11:30 Pues como vosotros también en otro tiempo erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis alcanzado misericordia por la desobediencia de ellos, (1960) disobedience
751Co 7:5 No os defraudéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos en ayuno y oración; y volved a juntaros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia. (RVG) Fasting and praying1Co 7:5 No os neguéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos sosegadamente en la oración; y volved a juntaros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia. (1960)______ and praying sincerely
761Co 9:27 sino que sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo venga a ser reprobado. (RVG) reproved1Co 9:27 sino que golpeo mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre, no sea que habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado. (1960) Eliminated
771Co 10:9 Ni tentemos a Cristo, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes. (RVG) Let us not tempt Christ1Co 10:9 Ni tentemos al Señor, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes. (1960) Let us not tempt the Lord
781Cor 15:8 Y al último de todos, como un nacido a destiempo, Él fue visto también por mí. (RVG)
As one born after time, He was seen also of me.
1Cor 15:8 y al último de todos, como a un abortivo, me apareció a mí. (1960) As one that is aborted, he appeared to me.
792Co 4:10 llevando siempre por todas partes en el cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos. (RVG) Lord2Co 4:10 llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de ______Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos. (1960) omitted
802Co 4:14 sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús, a nosotros también nos resucitará por Jesús, y nos presentará con vosotros. (RVG) shall raise up us also by Jesus2Co 4:14 sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús, a nosotros también nos resucitará con Jesús, y nos presentará juntamente con vosotros. (1960) shall raise up us also with Jesus
812Co 5:18 Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió a sí mismo por Jesucristo; y nos dio el ministerio de la reconciliación. (RVG) Jesús Christ2Co 5:18 Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación; (1960)_______Christ
82Eph 3:9 y de aclarar a todos cuál es la comunión del misterio escondido desde el principio del mundo en Dios, que creó todas las cosas por Jesucristo; who created all things by Jesus Christ:Eph 3:9 y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas; (1960) who created all things._________________
83Phi 2:6 el cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación el ser igual a Dios; (RVG) thought it not robbery to be equal with GodPhi 2:6 el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, (1960) did not esteem it to be equal with God
84Col 1:16 Porque por Él fueron creadas todas las cosas, las que hay en el cielo, y las que hay en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por Él y para Él. (RVG) For by him were all things createdCol 1:16 Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. (1960) For through him were all things created
85Col 1:17 Y Él es antes de todas las cosas, y todas las cosas por Él subsisten; (RVG) by him all things consistCol 1:17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten; (1960) in him all things consist
86Heb 2:16 Porque ciertamente no tomó para sí la naturaleza de los ángeles, sino que tomó la de la simiente de Abraham. (RVG) he took not on him the nature of angels;Heb 2:16 Porque ciertamente no socorrió a los ángeles, sino que socorrió a la descendencia de Abraham. (1960) he did not help the angels;
87Heb 3:18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que no creyeron? (RVG) them that believed notHeb 3:18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron? (1960) them that disobeyed
88Heb 11:31 Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido a los espías en paz. (RVG) them that believed notHeb 11:31 Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz. (1960) them that disobeyed
891Pe 1:5 que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para la salvación que está lista para ser manifestada en el tiempo postrero. (RVG) unto salvation1Pe 1:5 que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifestada en el tiempo postrero. (1960) to obtain salvation
901Pe 2:2 desead, como niños recién nacidos, la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcáis; (RVG) that ye may grow thereby:1Pe 2:2 desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por ella crezcáis para salvación, (1960) that ye may grow for salvation:
911Pe 3:21 A la figura de lo cual el bautismo que ahora corresponde nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como testimonio de una buena conciencia delante de Dios) por la resurrección de Jesucristo, (RVG) The like figure1Pe 3:21 El bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como la aspiración de una buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de Jesucristo, (1960) figure is omitted
921Jo 2:28 Y ahora, hijitos, permaneced en Él; para que cuando Él apareciere, tengamos confianza, y no seamos avergonzados delante de Él en su venida. (RVG) and not be ashamed before Him.1Jo 2:28 Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados. (1960) we don't go away from him
93Jud 1:22 Y de algunos tened compasión, haciendo diferencia. (RVG) And of some have compassion, making a difference.Jud 1:22 A algunos que dudan, convencedlos. (1960) and convince some that doubt.
94Rev 1:6 y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios y su Padre; a Él sea la gloria y el poder por siempre jamás. Amén. (RVG) unto God and his Father;Rev 1:6 y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a él sea gloria e imperio por los siglos de los siglos. Amén. (1960) unto God, ___his Father;
95Ap 1:18 y el que vivo, y estuve muerto; y he aquí que vivo para siempre, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del infierno. (RVG) HellAp 1:18 y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades. (1960) Hades
96Ap 4:11 Señor, digno eres de recibir gloria y honra y poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu placer existen y fueron creadas. (RVG) for thy pleasureAp 4:11 Señor, digno eres de recibir la gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad existen y fueron creadas. (1960) by thy will.
97Ap 6:8 Y miré, y he aquí un caballo pálido; y el que estaba sentado sobre él tenía por nombre Muerte; y el infierno le seguía. Y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. (RVG) HellAp 6:8 Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. (1960) Hades
98Ap 20:13 Y el mar dio los muertos que estaban en él; y la muerte y el infierno dieron los muertos que estaban en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras. (RVG) HellAp 20:13 Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras. (1960) Hades
99Ap 20:14 Y la muerte y el infierno fueron lanzados en el lago de fuego. Ésta es la muerte segunda. (RVG) HellAp 20:14 Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Ésta es la muerte segunda. (1960) Hades
100Ap 22:14 Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para tener derecho al árbol de la vida, y poder entrar por las puertas en la ciudad. (RVG) do his commandmentsAp 22:14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad. (1960) wash their clothes